< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
In finem. Psalmus David. [Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
in quorum manibus iniquitates sunt; dextera eorum repleta est muneribus.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.]

< Nnwom 26 >