< Nnwom 26 >
1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Scrutami, o Eterno, e sperimentami; prova le mie reni ed il mio cuore.
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno,
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue,
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me.
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee.