< Nnwom 26 >
1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Drottinn, láttu mig ná rétti mínum, því að ég hef kappkostað að halda boð þín og treyst þér af öllu hjarta.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Rannsakaðu mig yst sem innst, Drottinn, og prófaðu viðhorf mín og einlægni.
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
Afstaða mín til lífsins og allra hluta mótaðist hjá þér. Þú kenndir mér elsku og sannleika.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Ég forðast félagsskap hræsnara og þeirra sem tala lygi.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Ég hef andstyggð á samkundum syndaranna og stíg ekki fæti þar inn.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Ég þvæ hendur mínar, gef til kynna sakleysi mitt og geng að altari þínu
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
með þakkargjörð á vörum, minnugur máttarverka þinna.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
Drottinn, ég elska hús þitt – helgidóminn þar sem dýrð þín birtist!
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Láttu mér ekki farnast eins og syndurum og morðingjum
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
eða þeim sem beita saklausa menn vélráðum og heimta mútur.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Nei, með slíkum á ég enga samleið. Ég geng hinn beina, en bratta veg sannleikans. Miskunna mér og frelsa mig.
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Opinskátt og í áheyrn allra lofa ég Drottin, hann sem ver mig hrösun og falli.