< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
ואני בתמי אלך פדני וחנני
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה

< Nnwom 26 >