< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Nnwom 25 >