< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
Dios mío, en ti he confiado. No dejes que me avergüence. No dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Sí, nadie que te espere será avergonzado. Serán avergonzados los que traicionen sin causa.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Muéstrame tus caminos, Yahvé. Enséñame tus caminos.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. Te espero todo el día.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Yahvé, acuérdate de tus misericordias y de tu bondad, porque son de los viejos tiempos.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones. Acuérdate de mí según tu amorosa bondad, por tu bondad, Yahvé.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Bueno y recto es Yahvé, por lo que instruirá a los pecadores en el camino.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
Él guiará a los humildes en la justicia. Enseñará a los humildes su camino.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
Todos los caminos de Yahvé son la bondad y la verdad a los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
Por tu nombre, Yahvé, perdona mi iniquidad, porque es grande.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
¿Qué hombre es el que teme a Yahvé? Lo instruirá en el camino que elija.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
Su alma habitará tranquila. Su descendencia heredará la tierra.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
La amistad de Yahvé está con los que le temen. Él les mostrará su pacto.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
Mis ojos están siempre en Yahvé, porque él sacará mis pies de la red.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, porque estoy desolado y afligido.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
Los problemas de mi corazón se agrandan. Oh, sácame de mis angustias.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Considera mi aflicción y mis trabajos. Perdona todos mis pecados.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Considera a mis enemigos, porque son muchos. Me odian con un odio cruel.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Guarda mi alma y líbrame. No permitas que me desilusione, pues me refugio en ti.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Que la integridad y la rectitud me preserven, porque te espero.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Dios, redime a Israel de todos sus problemas.

< Nnwom 25 >