< Nnwom 25 >
1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.