< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.

< Nnwom 25 >