< Nnwom 25 >
1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
To you, Yahweh, I lift up my life!
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
See my affliction and my toils; forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Rescue Israel, God, from all of his troubles!