< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
“A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
O my God! I trust in thee; let me not be put to shame! Let not my enemies triumph over me!
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Cause me to know thy ways, O LORD! Teach me thy paths!
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Lead me in thy truth, and teach me! For thou art the God from whom cometh my help; In thee do I trust at all times!
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Remember not the faults and transgressions of my youth! According to thy mercy remember thou me, For thy goodness' sake, O LORD!
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Good and righteous is the LORD; Therefore showeth he to sinners the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For thy name's sake, O LORD, Pardon my iniquity; for it is great!
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Who is the man that feareth the LORD? Him doth he show the way which he should choose.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
He shall himself dwell in prosperity, And his offspring shall inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
Mine eyes are ever directed to the LORD, For he will pluck my feet from the net.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Look upon me, and pity me; For I am desolate and afflicted!
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
Lighten the sorrows of my heart, And deliver me from my troubles!
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Look upon my affliction and distress, And forgive all my sins!
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Consider how many are my enemies, And with what violence they hate me!
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Guard thou my life, and deliver me! Let me not be put to shame, for I have trusted in thee!
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God! from all his troubles!

< Nnwom 25 >