< Nnwom 25 >
1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
To you, O LORD, do I lift up my soul.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness’ sake, O LORD.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For your name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn you to me, and have mercy on me; for I am desolate and afflicted.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.