< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Surely none who wait for You will be put to shame; but those who are faithless without cause will be disgraced.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
He guides the humble in what is right and teaches them His way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
The troubles of my heart increase; free me from my distress.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God, from all its distress.

< Nnwom 25 >