< Nnwom 25 >
1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.