< Nnwom 24 >

1 Dawid dwom. Asase ne deɛ ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade dea; ewiase ne wɔn a wɔte soɔ nyinaa wɔ no;
לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה
2 ɛfiri sɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ ɛpo so na ɔde sii nsuo ani.
כי-הוא על-ימים יסדה ועל-נהרות יכוננה
3 Hwan na ɔbɛtumi aforo Awurade bepɔ no? Hwan na ɔbɛtumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?
מי-יעלה בהר-יהוה ומי-יקום במקום קדשו
4 Deɛ ɔyɛ ade tenenee na nʼakoma mu teɛ, deɛ ne kra nni ahoni akyi na ɔnnka ntanhunu.
נקי כפים ובר-לבב אשר לא-נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה
5 Ɔbɛnya Awurade nsam nhyira ne bembuo a ɛfiri ne Nkwagyeɛ Onyankopɔn.
ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו
6 Saa na awoɔ ntoatoasoɔ a wɔhwehwɛ Awurade no teɛ, wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Ao Yakob Onyankopɔn.
זה דור דרשו מבקשי פניך יעקב סלה
7 Mo apono, mommuebue mommuebue, mo tete apono, na Animuonyam Ɔhene nhyɛne mu.
שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד
8 Hwan ne saa Animuonyam Ɔhene yi? Ɔno ne Awurade ɔhoɔdenfoɔ ne otumfoɔ no; Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifoɔ.
מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה
9 Mommuebue, Ao mo apono mommuebue, mo tete apono, na animuonyam Ɔhene no nkɔ mu.
שאו שערים ראשיכם ושאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד
10 Hwan ne saa animuonyam Ɔhene yi? Asafo Awurade no, ɔno ne animuonyam Ɔhene no.
מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות-- הוא מלך הכבוד סלה

< Nnwom 24 >