< Nnwom 2 >

1 Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
¿Por qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán en uno contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
3 Wɔka sɛ, “Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”
Rompamos sus coyundas: y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere; Awurade di wɔn ho fɛw.
El que mora en los cielos se reirá: el Señor se burlará de ellos.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,
Entonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
6 “Masi me Ɔhene wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”
Y yo te establecí mi rey sobre Sión, el monte de mi santidad.
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ: Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima; ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.
Yo recitaré el decreto. Jehová me dijo: Mi hijo eres tú: yo te engendré hoy.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ, asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.
Demándame, y yo daré las gentes por tu heredad, y por tu posesión los cabos de la tierra.
9 Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de ollero los desmenuzarás.
10 Enti mo ahemfo, monsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.
Y ahora reyes entendéd: admitid consejo jueces de la tierra.
11 Momfa suro nsom Awurade na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.
Servíd a Jehová con temor: y alegráos con temblor.
12 Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu ansɛe mo wɔ mo akwan so, ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so. Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.
Besád al hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino: cuando se encendiere un poco su furor, bienaventurados todos los que confían en él.

< Nnwom 2 >