< Nnwom 2 >

1 Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.
Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
3 Wɔka sɛ, “Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”
«Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
4 Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere; Awurade di wɔn ho fɛw.
Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,
Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
6 “Masi me Ɔhene wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”
«Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ: Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima; ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.
Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ, asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.
Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
9 Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”
Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
10 Enti mo ahemfo, monsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.
E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
11 Momfa suro nsom Awurade na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.
servite Dio con timore e con tremore esultate;
12 Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu ansɛe mo wɔ mo akwan so, ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so. Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.
che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.

< Nnwom 2 >