< Nnwom 2 >

1 Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his Anointed:
3 Wɔka sɛ, “Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”
"Let's tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
4 Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere; Awurade di wɔn ho fɛw.
The one who sits in the heavens laughs. The LORD scoffs at them.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
6 “Masi me Ɔhene wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”
"But I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ: Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima; ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.
I will tell of the decree. The LORD said to me, "You are my son. Today I have become your father.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ, asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.
Ask of me, and I will give the nations as your inheritance, and the farthest parts of the earth for your possession.
9 Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”
You shall rule them with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
10 Enti mo ahemfo, monsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.
Now therefore, you kings, be wise; receive correction, you judges of the earth.
11 Momfa suro nsom Awurade na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu ansɛe mo wɔ mo akwan so, ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so. Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.
Do homage in purity, lest he be angry, and you perish in the way, when his anger is suddenly kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

< Nnwom 2 >