< Nnwom 2 >
1 Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
Wherefore do nations rage, and people meditate a vain thing?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.
The kings of the earth raise themselves up, and rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed:
3 Wɔka sɛ, “Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”
“Let us break asunder their bands, and cast away from us their cords.”
4 Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere; Awurade di wɔn ho fɛw.
He who dwelleth in the heavens will laugh: the Lord will hold them in derision.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,
Then will he speak unto them in his anger, and in his displeasure will he terrify them.
6 “Masi me Ɔhene wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”
[Saying, ] Yet have I appointed my king upon Zion my holy mount.
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ: Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima; ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.
I will announce the decree, the Lord hath said unto me, “My son art thou: I have indeed this day begotten thee.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ, asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.
Ask it of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the uttermost ends of the earth.
9 Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”
Thou shalt break them with a rod of iron; like a potter's vessel shalt thou dash them in pieces.”
10 Enti mo ahemfo, monsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.
And now, O ye kings, be wise: take warning, ye judges of the earth.
11 Momfa suro nsom Awurade na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.
Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
12 Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu ansɛe mo wɔ mo akwan so, ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so. Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.
Do homage to the son, lest he be angry, and ye be lost on the way; for his wrath is so speedily kindled. Happy are all they that put their trust in him.