< Nnwom 2 >
1 Adɛn enti na amanamanmufoɔ no bo afu? Adɛn enti na wɔsɛe mmerɛ yɛ nhyehyɛeɛ hunu yi?
Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 Asase so ahemfo sɔre gyina na atumfoɔ bom tu agyina tia Awurade ne Deɛ Wɔasra no no.
The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
3 Wɔka sɛ, “Momma yɛmmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛnto wɔn mpokyerɛ ngu.”
'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
4 Deɛ ɔte adwa so wɔ soro no sere; Awurade di wɔn ho fɛw.
He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
5 Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuo mu hunahuna wɔn wɔ nʼabufuhyeɛ mu, ka sɛ,
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
6 “Masi me Ɔhene wɔ Sion, me bepɔ kronkron no so.”
'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 Mɛpae mu aka Awurade ahyɛdeɛ: Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Woyɛ me Babarima; ɛnnɛ mayɛ wʼAgya.
I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapadeɛ, asase ano nyinaa bɛyɛ wo dea.
Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
9 Wode dadeɛ ahempoma bɛdi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwomfoɔ ahina.”
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 Enti mo ahemfo, monsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifoɔ.
Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 Momfa suro nsom Awurade na monsɛpɛ mo ho ahopopoɔ mu.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Momfe Ɔba no ano, na ne bo amfu ansɛe mo wɔ mo akwan so, ɛfiri sɛ nʼabufuhyeɛ tumi sɔre ntɛm so. Nhyira ne wɔn a wɔdwane toa no nyinaa.
Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.