< Nnwom 149 >

1 Monkamfo Awurade. Monto dwom foforɔ mma Awurade, monkamfo no wɔ ahotefoɔ asafo mu.
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
2 Ma Israel ani nnye ne Yɛfoɔ mu. Ma Sion mma ani nnye wɔn Ɔhene mu.
Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
3 Ma wɔmfa asa nkamfo ne din na wɔmfa sankuo ne akasaeɛ nto dwom mma no.
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
4 Na Awurade ani sɔ ne nkurɔfoɔ; ɔde nkwagyeɛ kyɛ hyɛ ahobrɛasefoɔ.
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
5 Momma ahotefoɔ nni ahurisie wɔ animuonyam yi mu; na wɔnto ahosɛpɛ dwom wɔ wɔn mpa so.
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
6 Onyankopɔn nkamfo nhyɛ wɔn anomu na ɛnyɛ akofena anofanu wɔ wɔn nsam,
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
7 sɛ wɔmfa ntɔ werɛ wɔ amanaman no so ne asotwe wɔ nnipa no so,
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
8 sɛ wɔmfa nyɛ nkɔnsɔnkɔnsɔn nkyekyere wɔn ahemfo, ne dadeɛ mpɔkyerɛ ngu wɔn atitire,
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
9 sɛ wɔmfa mmu atɛn sɛdeɛ wɔatwerɛ atia wɔn no. Yei ne nʼahotefoɔ nyinaa animuonyam. Monkamfo Awurade.
for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!

< Nnwom 149 >