< Nnwom 149 >

1 Monkamfo Awurade. Monto dwom foforɔ mma Awurade, monkamfo no wɔ ahotefoɔ asafo mu.
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
2 Ma Israel ani nnye ne Yɛfoɔ mu. Ma Sion mma ani nnye wɔn Ɔhene mu.
Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
3 Ma wɔmfa asa nkamfo ne din na wɔmfa sankuo ne akasaeɛ nto dwom mma no.
De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
4 Na Awurade ani sɔ ne nkurɔfoɔ; ɔde nkwagyeɛ kyɛ hyɛ ahobrɛasefoɔ.
Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
5 Momma ahotefoɔ nni ahurisie wɔ animuonyam yi mu; na wɔnto ahosɛpɛ dwom wɔ wɔn mpa so.
De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
6 Onyankopɔn nkamfo nhyɛ wɔn anomu na ɛnyɛ akofena anofanu wɔ wɔn nsam,
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
7 sɛ wɔmfa ntɔ werɛ wɔ amanaman no so ne asotwe wɔ nnipa no so,
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
8 sɛ wɔmfa nyɛ nkɔnsɔnkɔnsɔn nkyekyere wɔn ahemfo, ne dadeɛ mpɔkyerɛ ngu wɔn atitire,
for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
9 sɛ wɔmfa mmu atɛn sɛdeɛ wɔatwerɛ atia wɔn no. Yei ne nʼahotefoɔ nyinaa animuonyam. Monkamfo Awurade.
for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!

< Nnwom 149 >