< Nnwom 148 >
1 Monkamfo Awurade! Monkamfo Awurade mfiri ɔsorosoro, monkamfo no wɔ ɔsoro sorɔnsorɔmmea.
Louez Jah. Louez, des cieux, l’Éternel! Louez-le dans les lieux élevés!
2 Nʼabɔfoɔ nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
3 Owia ne ɔsrane, monkamfo no, nsoromma a ɛhran nyinaa, monkamfo no.
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière!
4 Monkamfo no, ɔsoro mu ɔsoro ne mo nsuo a mowɔ ɔsoro atifi.
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
5 Momma wɔn nyinaa nkamfo Awurade din, ɛfiri sɛ ɔno na ɔhyɛeɛ na wɔbɔɔ wɔn.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
6 Ɔde wɔn sisii hɔ afebɔɔ; na wahyɛ nʼasɛm a ɛrentwam da.
Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point.
7 Monkamfo Awurade mfiri asase so, mo, ɛpo kɛseɛ mu abɔdeɛ ne ɛpo bunu nyinaa,
Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes!
8 anyinam ne asukɔtweaa, sukyerɛmma ne omununkum, ahum a moyɛ nʼapɛdeɛ,
Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole;
9 mo, mmepɔ ne nkokoɔ nyinaa, nnua a ɛso aba ne ntweneduro nyinaa,
Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;
10 wira mu mmoa ne anantwie, abɔdeɛ nketewa ne nnomaa a wɔtuo,
Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés;
11 asase ne amanaman nyinaa so ahemfo, mo, mmapɔmma ne asase sodifoɔ nyinaa,
Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;
12 mmeranteɛ ne mmabaawa mmasiriwa ne mmɔfra nso.
Jeunes hommes et les vierges aussi; [vous], vieillards, avec les jeunes gens:
13 Ma wɔnkamfo Awurade din, na ne din so sene edin biara; nʼanimuonyam korɔn wɔ asase ne ɔsoro so.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
14 Wapagya abɛn bi ama ne nkurɔfoɔ, ama nʼahotefoɔ nyinaa animuonyam, Israelfoɔ, nnipa a wɔda nʼakoma so no. Monkamfo Awurade.
Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, – des fils d’Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah!