< Nnwom 147 >
1 Monkamfo Awurade. Ɛyɛ sɛ wɔto ayɛyie dwom ma yɛn Onyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata sɛ wɔkamfo no!
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
2 Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommumfoɔ ano.
Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
3 Ɔsa wɔn a wɔn akoma abotoɔ yadeɛ na ɔkyekyere wɔn akuro.
Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
4 Ɔnim nsoromma no dodoɔ na ɔde obiara din frɛ no.
Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
5 Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛseɛ; yɛrente nʼase nwie.
Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
6 Awurade wowa ahobrɛasefoɔ na ɔtoto amumuyɛfoɔ hwe fam.
Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
7 Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sankuo nto dwom mma yɛn Onyankopɔn.
Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
8 Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔde osutɔ ma asase ma ɛserɛ nyini wɔ nkokoɔ so.
que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
9 Ɔma anantwie aduane na sɛ anene mma su a, ɔma wɔn aduane.
que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
10 Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
11 Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wɔsuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔeɛ a ɛnsa da no so no.
La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
12 Momma Awurade so, Ao Yerusalem; kamfo wo Onyankopɔn, Ao Sion,
Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
13 ɔma wʼapono akyi adaban yɛ den na ɔhyira wo nkurɔfoɔ a wɔte wo mu.
Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
14 Ɔma wʼahyeɛ so dwo na ɔde ayuo amapa ma wo.
Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
15 Ɔsoma nʼahyɛdeɛ kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
16 Ɔtrɛ sukyerɛmma mu sɛ odwan ho nwi, na ɔpete obosuo nsukyeneeɛ sɛ nsõ.
Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
17 Ɔtoto asukɔtweaa gu fam sɛ mmosea. Hwan na ɔbɛtumi agyina nʼawɔ denden no ano?
Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
18 Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnane no; ɔhwanyane ne mframa, na nsuo tene.
Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
19 Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
20 Ɔnyɛɛ yei mmaa aman foforɔ biara; wɔnnim ne mmara. Monkamfo Awurade!
No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!