< Nnwom 147 >

1 Monkamfo Awurade. Ɛyɛ sɛ wɔto ayɛyie dwom ma yɛn Onyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata sɛ wɔkamfo no!
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה
2 Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommumfoɔ ano.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס
3 Ɔsa wɔn a wɔn akoma abotoɔ yadeɛ na ɔkyekyere wɔn akuro.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם
4 Ɔnim nsoromma no dodoɔ na ɔde obiara din frɛ no.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא
5 Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛseɛ; yɛrente nʼase nwie.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר
6 Awurade wowa ahobrɛasefoɔ na ɔtoto amumuyɛfoɔ hwe fam.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ
7 Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sankuo nto dwom mma yɛn Onyankopɔn.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור
8 Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔde osutɔ ma asase ma ɛserɛ nyini wɔ nkokoɔ so.
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר
9 Ɔma anantwie aduane na sɛ anene mma su a, ɔma wɔn aduane.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו
10 Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה
11 Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wɔsuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔeɛ a ɛnsa da no so no.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו
12 Momma Awurade so, Ao Yerusalem; kamfo wo Onyankopɔn, Ao Sion,
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון
13 ɔma wʼapono akyi adaban yɛ den na ɔhyira wo nkurɔfoɔ a wɔte wo mu.
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך
14 Ɔma wʼahyeɛ so dwo na ɔde ayuo amapa ma wo.
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך
15 Ɔsoma nʼahyɛdeɛ kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו
16 Ɔtrɛ sukyerɛmma mu sɛ odwan ho nwi, na ɔpete obosuo nsukyeneeɛ sɛ nsõ.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר
17 Ɔtoto asukɔtweaa gu fam sɛ mmosea. Hwan na ɔbɛtumi agyina nʼawɔ denden no ano?
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד
18 Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnane no; ɔhwanyane ne mframa, na nsuo tene.
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים
19 Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל
20 Ɔnyɛɛ yei mmaa aman foforɔ biara; wɔnnim ne mmara. Monkamfo Awurade!
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה

< Nnwom 147 >