< Nnwom 146 >

1 Monkamfo Awurade. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
Хвали, душе моя, Господа:
2 Mɛkamfo Awurade me nkwa nna nyinaa; mɛto ayɛyi dwom ama me Onyankopɔn, sɛ mete ase yi.
восхвалю Господа в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь.
3 Mommfa mo ho nto mmapɔmma so, adasamma a wɔrentumi nnye nkwa.
Не надейтеся на князи, на сыны человеческия, в нихже несть спасения.
4 Sɛ wɔn honhom tu kɔ a, wɔsane kɔ dɔteɛ mu, saa da no ara wɔn nsusuiɛ nyinaa yɛ kwa.
Изыдет дух его, и возвратится в землю свою: в той день погибнут вся помышления его.
5 Nhyira ne deɛ ne ɔboafoɔ ne Yakob Onyankopɔn, deɛ nʼanidasoɔ wɔ Awurade, ne Onyankopɔn mu.
Блажен, емуже Бог Иаковль помощник его, упование его на Господа Бога своего,
6 Ɔno ne ɔsoro ne asase Yɛfoɔ, ɛpo ne biribiara a ɛwɔ mu nyinaa Awurade a ɔyɛ nokwafoɔ daa no.
сотворшаго небо и землю, море, и вся, яже в них: хранящаго истину в век,
7 Ɔdi ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, na ɔma wɔn a ɛkɔm de wɔn aduane. Awurade gyaa nneduafoɔ,
творящаго суд обидимым, дающаго пищу алчущым. Господь решит окованныя:
8 Awurade ma anifirafoɔ hunu adeɛ. Awurade pagya wɔn a wɔakom. Awurade dɔ teneneefoɔ.
Господь умудряет слепцы: Господь возводит низверженныя: Господь любит праведники.
9 Awurade hwɛ ahɔhoɔ so na ɔwowa nwisiaa ne akunafoɔ, na amumuyɛfoɔ akwan deɛ, ɔdane ani.
Господь хранит пришелцы, сира и вдову приимет, и путь грешных погубит.
10 Sion, Awurade wo Onyankopɔn di ɔhene daa daa, wɔ awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa so. Monkamfo Awurade.
Воцарится Господь во век, Бог твой, Сионе, в род и род.

< Nnwom 146 >