< Nnwom 146 >

1 Monkamfo Awurade. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
Aleluja! Hvali, dušo moja, Jahvu!
2 Mɛkamfo Awurade me nkwa nna nyinaa; mɛto ayɛyi dwom ama me Onyankopɔn, sɛ mete ase yi.
Hvalit ću Jahvu sveg života svojeg. Dok me bude, Bogu svom ću pjevati.
3 Mommfa mo ho nto mmapɔmma so, adasamma a wɔrentumi nnye nkwa.
Ne uzdajte se u knezove, u čovjeka od kog nema spasenja!
4 Sɛ wɔn honhom tu kɔ a, wɔsane kɔ dɔteɛ mu, saa da no ara wɔn nsusuiɛ nyinaa yɛ kwa.
Iziđe li duh iz njega, u zemlju svoju on se vraća i propadaju sve misli njegove.
5 Nhyira ne deɛ ne ɔboafoɔ ne Yakob Onyankopɔn, deɛ nʼanidasoɔ wɔ Awurade, ne Onyankopɔn mu.
Blago onom kome je pomoćnik Bog Jakovljev, kome je ufanje u Jahvi, Bogu njegovu,
6 Ɔno ne ɔsoro ne asase Yɛfoɔ, ɛpo ne biribiara a ɛwɔ mu nyinaa Awurade a ɔyɛ nokwafoɔ daa no.
koji stvori nebo i zemlju, more i sve što je u njima; koji ostaje vjeran dovijeka,
7 Ɔdi ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, na ɔma wɔn a ɛkɔm de wɔn aduane. Awurade gyaa nneduafoɔ,
potlačenima vraća pravicu, a gladnima kruh daje. Jahve oslobađa sužnje,
8 Awurade ma anifirafoɔ hunu adeɛ. Awurade pagya wɔn a wɔakom. Awurade dɔ teneneefoɔ.
Jahve slijepcima oči otvara. Jahve uspravlja prignute, Jahve ljubi pravedne.
9 Awurade hwɛ ahɔhoɔ so na ɔwowa nwisiaa ne akunafoɔ, na amumuyɛfoɔ akwan deɛ, ɔdane ani.
Jahve štiti tuđince, sirote i udovice podupire, a grešnicima mrsi putove.
10 Sion, Awurade wo Onyankopɔn di ɔhene daa daa, wɔ awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa so. Monkamfo Awurade.
Jahve će kraljevati dovijeka, tvoj Bog, Sione, od koljena do koljena. Aleluja!

< Nnwom 146 >