< Nnwom 145 >
1 Ayɛyie dwom. Dawid deɛ. Mɛma wo so, me Onyankopɔn, me Ɔhene; mɛkamfo wo din daa daa.
Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
2 Ɛda biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛseɛ; obiara rentumi nsusu ne kɛseyɛ.
Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
4 Awoɔ ntoatoasoɔ baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ ɔfoforɔ; wɔbɛka wo nnwuma akɛseɛ ho asɛm.
Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
5 Wɔbɛka wʼanimuonyam ne wo tumi a ɛhran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwanwadwuma ho.
О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛɛ akɛseɛ no akyerɛ.
Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmorosoɔ no ho fa, na wɔde anigyeɛ ato wo tenenee ho dwom.
Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
8 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne mmɔborɔhunufoɔ; ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
9 Awurade yɛ ma obiara; na ɔwɔ ahummɔborɔ ma nʼabɔdeɛ nyinaa.
Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
10 Ao Awurade, wʼabɔdeɛ nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefoɔ bɛma wo so.
Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
11 Wɔbɛka wʼahennie no animuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa bɛhunu wo nnwuma akɛseɛ ne wʼahennie animuonyam a ɛhran no.
Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
13 Wʼahennie yɛ daa ahennie, na wo tumidie wɔ hɔ ma awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
14 Awurade wowa wɔn a wɔhwe ase na ɔpagya wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
15 Ani nyinaa hwɛ wo ɛkwan, na woma wɔn wɔn aduane wɔ ne berɛ mu.
Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
16 Wobue wo nsam na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛdeɛ.
Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
17 Awurade tene wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔeɛ ma deɛ wayɛ nyinaa.
Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokorɛ mu nyinaa.
Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
19 Ɔyɛ wɔn a wɔsuro no no apɛdeɛ ma wɔn; ɔtie wɔn sufrɛ na ɔgye wɔn.
Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no nyinaa so, nanso amumuyɛfoɔ deɛ, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔdeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.