< Nnwom 145 >

1 Ayɛyie dwom. Dawid deɛ. Mɛma wo so, me Onyankopɔn, me Ɔhene; mɛkamfo wo din daa daa.
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelo século do século e para sempre.
2 Ɛda biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelo século do século e para sempre.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛseɛ; obiara rentumi nsusu ne kɛseyɛ.
Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutável.
4 Awoɔ ntoatoasoɔ baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ ɔfoforɔ; wɔbɛka wo nnwuma akɛseɛ ho asɛm.
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Wɔbɛka wʼanimuonyam ne wo tumi a ɛhran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwanwadwuma ho.
Falarei da magnificência gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛɛ akɛseɛ no akyerɛ.
E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmorosoɔ no ho fa, na wɔde anigyeɛ ato wo tenenee ho dwom.
Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne mmɔborɔhunufoɔ; ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Awurade yɛ ma obiara; na ɔwɔ ahummɔborɔ ma nʼabɔdeɛ nyinaa.
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Ao Awurade, wʼabɔdeɛ nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefoɔ bɛma wo so.
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Wɔbɛka wʼahennie no animuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa bɛhunu wo nnwuma akɛseɛ ne wʼahennie animuonyam a ɛhran no.
Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Wʼahennie yɛ daa ahennie, na wo tumidie wɔ hɔ ma awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Awurade wowa wɔn a wɔhwe ase na ɔpagya wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Ani nyinaa hwɛ wo ɛkwan, na woma wɔn wɔn aduane wɔ ne berɛ mu.
Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Wobue wo nsam na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛdeɛ.
Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Awurade tene wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔeɛ ma deɛ wayɛ nyinaa.
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokorɛ mu nyinaa.
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Ɔyɛ wɔn a wɔsuro no no apɛdeɛ ma wɔn; ɔtie wɔn sufrɛ na ɔgye wɔn.
Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no nyinaa so, nanso amumuyɛfoɔ deɛ, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os ímpios serão destruídos.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔdeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelo século do século e para sempre.

< Nnwom 145 >