< Nnwom 139 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, woahwehwɛ me mu na woahunu me.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Wonim mʼasetena ne me sɔreɛ; wofiri akyirikyiri hunu mʼadwene mu.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Wonim mʼadifirie ne me nnaeɛ; wonim mʼakwan nyinaa.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Ansa na mɛbue mʼano akasa no Ao Awurade, na wonim ne nyinaa dada.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Woatwa me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Saa nimdeɛ yi boro me nteaseɛ so, ɛyɛ me nwanwa dodo.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Ɛhe na mɛtumi afiri wo honhom anim akorɔ? Ɛhe na mɛtumi adwane afiri wʼanim akorɔ?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛ me kɛtɛ wɔ asaman a, wo nie. (Sheol h7585)
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Sɛ mede adekyeeɛ ntaban tu na mekɔtena ɛpo akyi nohoa a,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 mpo ɛhɔ na wo nsa bɛgya me akɔ, na wo nsa nifa bɛsɔ me mu.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Na meka sɛ, “Ampa ara esum mmɛkata me so na hann nnane adesaeɛ ntwa me ho nhyia a,”
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 esum mpo nnyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; esum ne hann yɛ wo pɛ.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwonoo me wɔ me maame awotwaa mu.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Mekamfo wo, ɛfiri sɛ woyɛɛ me anwanwakwan so a ɛyɛ hu. Wo nnwuma yɛ nwanwa. Menim ɛno yie pa ara.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Wɔamfa me bɔberɛ anhinta wo ɛberɛ a wɔyɛɛ me kɔkoam no; ɛberɛ a wɔnwonoo me asase yam no,
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 wʼani hunuu me ɛberɛ a meyɛ mogya toa no. Nna dodoɔ a woatwa ama me no, wɔatwerɛ ne nyinaa wɔ wo nwoma mu ansa na emu baako reba mu.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Ao Onyankopɔn, wo nsusuiɛ som bo ma me! Woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛso dodo!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Sɛ mese mɛkan a, ne dodoɔ bɛboro mpoano anwea, sɛ menyane a, me ne wo wɔ hɔ ara.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Ao Onyankopɔn, sɛ anka wobɛkumkum amumuyɛfoɔ a! Momfiri me so, mo mogyapɛfoɔ!
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfoɔ mmɔ wo din pa.
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Ao Awurade, metane wɔn a wɔtane wo, na mekyiri wɔn a wɔsɔre tia woɔ.
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Menni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfoɔ.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Ao Onyankopɔn, na hunu mʼakoma; sɔ me hwɛ na hunu mʼadwene.
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na fa me fa ɛkwan a ɛkɔ daa nkwa so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Nnwom 139 >