< Nnwom 139 >
1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Dawid dwom. Ao Awurade, woahwehwɛ me mu na woahunu me.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Wonim mʼasetena ne me sɔreɛ; wofiri akyirikyiri hunu mʼadwene mu.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Wonim mʼadifirie ne me nnaeɛ; wonim mʼakwan nyinaa.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Ansa na mɛbue mʼano akasa no Ao Awurade, na wonim ne nyinaa dada.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Woatwa me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Saa nimdeɛ yi boro me nteaseɛ so, ɛyɛ me nwanwa dodo.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Ɛhe na mɛtumi afiri wo honhom anim akorɔ? Ɛhe na mɛtumi adwane afiri wʼanim akorɔ?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛ me kɛtɛ wɔ asaman a, wo nie. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
9 Sɛ mede adekyeeɛ ntaban tu na mekɔtena ɛpo akyi nohoa a,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 mpo ɛhɔ na wo nsa bɛgya me akɔ, na wo nsa nifa bɛsɔ me mu.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Na meka sɛ, “Ampa ara esum mmɛkata me so na hann nnane adesaeɛ ntwa me ho nhyia a,”
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 esum mpo nnyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; esum ne hann yɛ wo pɛ.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwonoo me wɔ me maame awotwaa mu.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Mekamfo wo, ɛfiri sɛ woyɛɛ me anwanwakwan so a ɛyɛ hu. Wo nnwuma yɛ nwanwa. Menim ɛno yie pa ara.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Wɔamfa me bɔberɛ anhinta wo ɛberɛ a wɔyɛɛ me kɔkoam no; ɛberɛ a wɔnwonoo me asase yam no,
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 wʼani hunuu me ɛberɛ a meyɛ mogya toa no. Nna dodoɔ a woatwa ama me no, wɔatwerɛ ne nyinaa wɔ wo nwoma mu ansa na emu baako reba mu.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Ao Onyankopɔn, wo nsusuiɛ som bo ma me! Woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛso dodo!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Sɛ mese mɛkan a, ne dodoɔ bɛboro mpoano anwea, sɛ menyane a, me ne wo wɔ hɔ ara.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Ao Onyankopɔn, sɛ anka wobɛkumkum amumuyɛfoɔ a! Momfiri me so, mo mogyapɛfoɔ!
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfoɔ mmɔ wo din pa.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Ao Awurade, metane wɔn a wɔtane wo, na mekyiri wɔn a wɔsɔre tia woɔ.
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Menni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfoɔ.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Ao Onyankopɔn, na hunu mʼakoma; sɔ me hwɛ na hunu mʼadwene.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na fa me fa ɛkwan a ɛkɔ daa nkwa so.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!