< Nnwom 139 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, woahwehwɛ me mu na woahunu me.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Wonim mʼasetena ne me sɔreɛ; wofiri akyirikyiri hunu mʼadwene mu.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Wonim mʼadifirie ne me nnaeɛ; wonim mʼakwan nyinaa.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Ansa na mɛbue mʼano akasa no Ao Awurade, na wonim ne nyinaa dada.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Woatwa me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Saa nimdeɛ yi boro me nteaseɛ so, ɛyɛ me nwanwa dodo.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Ɛhe na mɛtumi afiri wo honhom anim akorɔ? Ɛhe na mɛtumi adwane afiri wʼanim akorɔ?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛ me kɛtɛ wɔ asaman a, wo nie. (Sheol h7585)
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol h7585)
9 Sɛ mede adekyeeɛ ntaban tu na mekɔtena ɛpo akyi nohoa a,
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 mpo ɛhɔ na wo nsa bɛgya me akɔ, na wo nsa nifa bɛsɔ me mu.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Na meka sɛ, “Ampa ara esum mmɛkata me so na hann nnane adesaeɛ ntwa me ho nhyia a,”
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 esum mpo nnyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; esum ne hann yɛ wo pɛ.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwonoo me wɔ me maame awotwaa mu.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Mekamfo wo, ɛfiri sɛ woyɛɛ me anwanwakwan so a ɛyɛ hu. Wo nnwuma yɛ nwanwa. Menim ɛno yie pa ara.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Wɔamfa me bɔberɛ anhinta wo ɛberɛ a wɔyɛɛ me kɔkoam no; ɛberɛ a wɔnwonoo me asase yam no,
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 wʼani hunuu me ɛberɛ a meyɛ mogya toa no. Nna dodoɔ a woatwa ama me no, wɔatwerɛ ne nyinaa wɔ wo nwoma mu ansa na emu baako reba mu.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Ao Onyankopɔn, wo nsusuiɛ som bo ma me! Woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛso dodo!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Sɛ mese mɛkan a, ne dodoɔ bɛboro mpoano anwea, sɛ menyane a, me ne wo wɔ hɔ ara.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Ao Onyankopɔn, sɛ anka wobɛkumkum amumuyɛfoɔ a! Momfiri me so, mo mogyapɛfoɔ!
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfoɔ mmɔ wo din pa.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Ao Awurade, metane wɔn a wɔtane wo, na mekyiri wɔn a wɔsɔre tia woɔ.
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Menni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfoɔ.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Ao Onyankopɔn, na hunu mʼakoma; sɔ me hwɛ na hunu mʼadwene.
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na fa me fa ɛkwan a ɛkɔ daa nkwa so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.

< Nnwom 139 >