< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na ɔyɛ.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Monna anyame mu Onyankopɔn ase.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwanwadeɛ akɛseɛ.
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Ɔno na ɔfiri ne nteaseɛ mu bɔɔ ɔsoro.
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Ɔno na ɔtrɛɛ asase mu de kataa nsuo so.
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Ɔno na ɔbɔɔ nkanea akɛseɛ no.
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 Ɔbɔɔ owia sɛ ɛnni adekyeeɛ so.
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 Ɔbɔɔ ɔsrane ne nsoromma sɛ wɔnni adesaeɛ so no.
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Ɔno na ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan,
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 na ɔyii Israelfoɔ firii wɔn mu no.
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 Ɔde nsa kɛseɛ ne basa a watene mu.
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Ɔno na ɔpaee Ɛpo Kɔkɔɔ no mu no,
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 na ɔde Israelfoɔ faa mfimfini no.
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Nanso, ɔpraa Farao ne nʼasraafoɔ guu Ɛpo Kɔkɔɔ mu no.
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Ɔno na ɔdii ne nkurɔfoɔ anim wɔ ɛserɛ no so.
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Ɔno na ɔkumm ahemfo akɛseɛ no,
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 na ɔkumm ahemfo akunini no.
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Ɔkumm Amorifoɔ ɔhene, Sihon,
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 ne Basanhene, Og.
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ.
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 Ɔde maa ne ɔsomfoɔ Israel sɛ agyapadeɛ.
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛyɛ mu.
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 Na ɔgyee yɛn firii yɛn atamfoɔ nsam.
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Ɔno na ɔma abɔdeɛ biara aduane.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Monna ɔsorosoro Onyankopɔn no ase.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< Nnwom 136 >