< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na ɔyɛ.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Monna anyame mu Onyankopɔn ase.
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwanwadeɛ akɛseɛ.
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Ɔno na ɔfiri ne nteaseɛ mu bɔɔ ɔsoro.
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Ɔno na ɔtrɛɛ asase mu de kataa nsuo so.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Ɔno na ɔbɔɔ nkanea akɛseɛ no.
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 Ɔbɔɔ owia sɛ ɛnni adekyeeɛ so.
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 Ɔbɔɔ ɔsrane ne nsoromma sɛ wɔnni adesaeɛ so no.
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 Ɔno na ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan,
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 na ɔyii Israelfoɔ firii wɔn mu no.
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 Ɔde nsa kɛseɛ ne basa a watene mu.
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 Ɔno na ɔpaee Ɛpo Kɔkɔɔ no mu no,
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 na ɔde Israelfoɔ faa mfimfini no.
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 Nanso, ɔpraa Farao ne nʼasraafoɔ guu Ɛpo Kɔkɔɔ mu no.
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 Ɔno na ɔdii ne nkurɔfoɔ anim wɔ ɛserɛ no so.
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 Ɔno na ɔkumm ahemfo akɛseɛ no,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 na ɔkumm ahemfo akunini no.
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Ɔkumm Amorifoɔ ɔhene, Sihon,
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 ne Basanhene, Og.
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ.
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 Ɔde maa ne ɔsomfoɔ Israel sɛ agyapadeɛ.
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛyɛ mu.
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 Na ɔgyee yɛn firii yɛn atamfoɔ nsam.
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 Ɔno na ɔma abɔdeɛ biara aduane.
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Monna ɔsorosoro Onyankopɔn no ase.
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.

< Nnwom 136 >