< Nnwom 136 >
1 Monna Awurade ase na ɔyɛ.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Monna anyame mu Onyankopɔn ase.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwanwadeɛ akɛseɛ.
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Ɔno na ɔfiri ne nteaseɛ mu bɔɔ ɔsoro.
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Ɔno na ɔtrɛɛ asase mu de kataa nsuo so.
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Ɔno na ɔbɔɔ nkanea akɛseɛ no.
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 Ɔbɔɔ owia sɛ ɛnni adekyeeɛ so.
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 Ɔbɔɔ ɔsrane ne nsoromma sɛ wɔnni adesaeɛ so no.
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Ɔno na ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan,
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 na ɔyii Israelfoɔ firii wɔn mu no.
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 Ɔde nsa kɛseɛ ne basa a watene mu.
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Ɔno na ɔpaee Ɛpo Kɔkɔɔ no mu no,
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 na ɔde Israelfoɔ faa mfimfini no.
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 Nanso, ɔpraa Farao ne nʼasraafoɔ guu Ɛpo Kɔkɔɔ mu no.
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Ɔno na ɔdii ne nkurɔfoɔ anim wɔ ɛserɛ no so.
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Ɔno na ɔkumm ahemfo akɛseɛ no,
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 na ɔkumm ahemfo akunini no.
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 Ɔkumm Amorifoɔ ɔhene, Sihon,
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ.
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 Ɔde maa ne ɔsomfoɔ Israel sɛ agyapadeɛ.
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛyɛ mu.
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 Na ɔgyee yɛn firii yɛn atamfoɔ nsam.
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Ɔno na ɔma abɔdeɛ biara aduane.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Monna ɔsorosoro Onyankopɔn no ase.
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.