< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na ɔyɛ.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 Monna anyame mu Onyankopɔn ase.
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwanwadeɛ akɛseɛ.
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 Ɔno na ɔfiri ne nteaseɛ mu bɔɔ ɔsoro.
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 Ɔno na ɔtrɛɛ asase mu de kataa nsuo so.
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 Ɔno na ɔbɔɔ nkanea akɛseɛ no.
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 Ɔbɔɔ owia sɛ ɛnni adekyeeɛ so.
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 Ɔbɔɔ ɔsrane ne nsoromma sɛ wɔnni adesaeɛ so no.
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 Ɔno na ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan,
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 na ɔyii Israelfoɔ firii wɔn mu no.
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 Ɔde nsa kɛseɛ ne basa a watene mu.
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 Ɔno na ɔpaee Ɛpo Kɔkɔɔ no mu no,
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 na ɔde Israelfoɔ faa mfimfini no.
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 Nanso, ɔpraa Farao ne nʼasraafoɔ guu Ɛpo Kɔkɔɔ mu no.
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 Ɔno na ɔdii ne nkurɔfoɔ anim wɔ ɛserɛ no so.
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 Ɔno na ɔkumm ahemfo akɛseɛ no,
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 na ɔkumm ahemfo akunini no.
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 Ɔkumm Amorifoɔ ɔhene, Sihon,
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
20 ne Basanhene, Og.
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ.
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 Ɔde maa ne ɔsomfoɔ Israel sɛ agyapadeɛ.
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛyɛ mu.
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 Na ɔgyee yɛn firii yɛn atamfoɔ nsam.
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 Ɔno na ɔma abɔdeɛ biara aduane.
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 Monna ɔsorosoro Onyankopɔn no ase.
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.

< Nnwom 136 >