< Nnwom 136 >
1 Monna Awurade ase na ɔyɛ.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Monna anyame mu Onyankopɔn ase.
Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwanwadeɛ akɛseɛ.
à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
5 Ɔno na ɔfiri ne nteaseɛ mu bɔɔ ɔsoro.
à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
6 Ɔno na ɔtrɛɛ asase mu de kataa nsuo so.
à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
7 Ɔno na ɔbɔɔ nkanea akɛseɛ no.
à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
8 Ɔbɔɔ owia sɛ ɛnni adekyeeɛ so.
le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
9 Ɔbɔɔ ɔsrane ne nsoromma sɛ wɔnni adesaeɛ so no.
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
10 Ɔno na ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan,
à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
11 na ɔyii Israelfoɔ firii wɔn mu no.
et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
12 Ɔde nsa kɛseɛ ne basa a watene mu.
avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
13 Ɔno na ɔpaee Ɛpo Kɔkɔɔ no mu no,
à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
14 na ɔde Israelfoɔ faa mfimfini no.
et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
15 Nanso, ɔpraa Farao ne nʼasraafoɔ guu Ɛpo Kɔkɔɔ mu no.
mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
16 Ɔno na ɔdii ne nkurɔfoɔ anim wɔ ɛserɛ no so.
à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
17 Ɔno na ɔkumm ahemfo akɛseɛ no,
à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
18 na ɔkumm ahemfo akunini no.
et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
19 Ɔkumm Amorifoɔ ɔhene, Sihon,
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ.
et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
22 Ɔde maa ne ɔsomfoɔ Israel sɛ agyapadeɛ.
même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛyɛ mu.
qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
24 Na ɔgyee yɛn firii yɛn atamfoɔ nsam.
et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
25 Ɔno na ɔma abɔdeɛ biara aduane.
qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
26 Monna ɔsorosoro Onyankopɔn no ase.
Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.