< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na ɔyɛ.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Monna anyame mu Onyankopɔn ase.
Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Kiittäkää herrain Herraa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwanwadeɛ akɛseɛ.
häntä, joka yksin tekee suuria ihmeitä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
5 Ɔno na ɔfiri ne nteaseɛ mu bɔɔ ɔsoro.
häntä, joka on taidolla tehnyt taivaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
6 Ɔno na ɔtrɛɛ asase mu de kataa nsuo so.
häntä, joka on vetten ylitse levittänyt maan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
7 Ɔno na ɔbɔɔ nkanea akɛseɛ no.
häntä, joka on tehnyt suuret valot, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti:
8 Ɔbɔɔ owia sɛ ɛnni adekyeeɛ so.
auringon hallitsemaan päivää, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
9 Ɔbɔɔ ɔsrane ne nsoromma sɛ wɔnni adesaeɛ so no.
kuun ja tähdet hallitsemaan yötä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
10 Ɔno na ɔkunkumm Misraimfoɔ mmakan,
häntä, joka löi Egyptiä surmaten sen esikoiset, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
11 na ɔyii Israelfoɔ firii wɔn mu no.
ja vei Israelin pois heidän keskeltänsä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
12 Ɔde nsa kɛseɛ ne basa a watene mu.
väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
13 Ɔno na ɔpaee Ɛpo Kɔkɔɔ no mu no,
häntä, joka jakoi Kaislameren kahtia, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
14 na ɔde Israelfoɔ faa mfimfini no.
ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
15 Nanso, ɔpraa Farao ne nʼasraafoɔ guu Ɛpo Kɔkɔɔ mu no.
ja syöksi faraon sotajoukkoineen Kaislamereen, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
16 Ɔno na ɔdii ne nkurɔfoɔ anim wɔ ɛserɛ no so.
häntä, joka johdatti kansaansa erämaassa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
17 Ɔno na ɔkumm ahemfo akɛseɛ no,
häntä, joka voitti suuret kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
18 na ɔkumm ahemfo akunini no.
ja surmasi mahtavat kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
19 Ɔkumm Amorifoɔ ɔhene, Sihon,
Siihonin, amorilaisten kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
20 ne Basanhene, Og.
ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ.
ja antoi heidän maansa perintöosaksi, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
22 Ɔde maa ne ɔsomfoɔ Israel sɛ agyapadeɛ.
perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛyɛ mu.
häntä, joka muisti meitä alennuksessamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
24 Na ɔgyee yɛn firii yɛn atamfoɔ nsam.
ja kirvoitti meidät vihollisistamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
25 Ɔno na ɔma abɔdeɛ biara aduane.
häntä, joka antaa ravinnon kaikelle lihalle, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
26 Monna ɔsorosoro Onyankopɔn no ase.
Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.

< Nnwom 136 >