< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfoɔ,
なんぢらヱホバを讃稱へよ ヱホバの名をほめたたへよ ヱホバの僕等ほめたたへよ
2 mo a mosom wɔ Awurade fie, wɔ adihɔ a ɛwɔ yɛn Onyankopɔn fie.
ヱホバの家われらの神のいへの大庭にたつものよ讃稱へよ
3 Monkamfo Awurade ɛfiri sɛ ɔyɛ; monto ayɛyie dwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
ヱホバは恵ふかし なんぢらヱホバをほめたたへよ その聖名はうるはし讃うたへ
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne deɛ, wayi Israel sɛ nʼadeɛ a ɛsom bo.
そはヤハおのがためにヤコブをえらみイスラエルをえらみてその珍寳となしたまへり
5 Menim sɛ Awurade so; Ɔso sene anyame nyinaa.
われヱホバの大なるとわれらの主のもろもろの神にまされるとをしれり
6 Awurade yɛ deɛ ɔpɛ biara, wɔ ɔsoro ne asase so, ɛpo ne emu abunu nyinaa.
ヱホバその聖旨にかなふことを天にも地にも海にも淵にもみなことごとく行ひ給ふなり
7 Ɔma omununkum ma ne ho so firi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osutɔ ho na ɔma ahum tu firi nʼakoradan mu.
ヱホバは地のはてより霧をのぼらせ 雨のために電光をつくりその庫より風をいだしたまふ
8 Ɔkumm Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
ヱホバは人より畜類にいたるまでエジプトの首出をうちたまへり
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnneɛ ne nʼanwanwadeɛ baa mo mfimfini, Ao Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfoɔ nyinaa.
エジプトよヱホバはなんぢの中にしるしと奇しき事跡とをおくりて パロとその僕とに臨ませ給へり
10 Ɔsɛee amanaman pii na ɔkunkumm ahemfo akɛseɛ,
ヱホバはおほくの國々をうち 又いきほひある王等をころし給へり
11 Amorifoɔ ɔhene, Sihon Basan ɔhene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ; ɔde maa ne nkurɔfoɔ Israelfoɔ.
かれらの地をゆづりとしその民イスフルの嗣業としてあたへ給へり
13 Ao Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Ao Awurade wo din ahyeta awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
ヱホバよなんぢの名はとこしへに絶ることなし ヱホバよなんぢの記念はよろづ世におよばん
14 Awurade bɛdi ama ne nkurɔfoɔ na ɔbɛhunu nʼasomfoɔ mmɔbɔ.
ヱホバはその民のために審判をなしその僕等にかかはれる聖意をかへたまふ可ればなり
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
もろもろのくにの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
16 Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ;
そのぐうざうは口あれどいはず目あれど見ず
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ahomeɛ nso nni wɔn anom.
耳あれどきかず またその口に氣息あることなし
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
これを造るものと之によりたのむものとは皆これにひとしからん
19 Monkamfo Awurade, Ao Israel fiefoɔ; monkamfo Awurade, Ao Aaron fiefoɔ;
イスラエルの家よヱホバをほめまつれ アロンのいへよヱホバをほめまつれ
20 monkamfo Awurade, Ao Lewi fiefoɔ; monkamfo Awurade, mo a mosuro no.
レビの家よヱホバをほめまつれ ヱホバを畏るるものよヱホバをはめまつれ
21 Momfiri Sion nkamfo Awurade, monkamfo deɛ ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
ヱルサレムにすみたまふヱホバはシオンにて讃まつるべきかな ヱホバをほめたたへよ