< Nnwom 135 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfoɔ,
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה
2 mo a mosom wɔ Awurade fie, wɔ adihɔ a ɛwɔ yɛn Onyankopɔn fie.
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו
3 Monkamfo Awurade ɛfiri sɛ ɔyɛ; monto ayɛyie dwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne deɛ, wayi Israel sɛ nʼadeɛ a ɛsom bo.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו
5 Menim sɛ Awurade so; Ɔso sene anyame nyinaa.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים
6 Awurade yɛ deɛ ɔpɛ biara, wɔ ɔsoro ne asase so, ɛpo ne emu abunu nyinaa.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות
7 Ɔma omununkum ma ne ho so firi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osutɔ ho na ɔma ahum tu firi nʼakoradan mu.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו
8 Ɔkumm Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnneɛ ne nʼanwanwadeɛ baa mo mfimfini, Ao Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfoɔ nyinaa.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו
10 Ɔsɛee amanaman pii na ɔkunkumm ahemfo akɛseɛ,
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים
11 Amorifoɔ ɔhene, Sihon Basan ɔhene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ; ɔde maa ne nkurɔfoɔ Israelfoɔ.
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו
13 Ao Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Ao Awurade wo din ahyeta awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר
14 Awurade bɛdi ama ne nkurɔfoɔ na ɔbɛhunu nʼasomfoɔ mmɔbɔ.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם
16 Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ;
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ahomeɛ nso nni wɔn anom.
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם
19 Monkamfo Awurade, Ao Israel fiefoɔ; monkamfo Awurade, Ao Aaron fiefoɔ;
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה
20 monkamfo Awurade, Ao Lewi fiefoɔ; monkamfo Awurade, mo a mosuro no.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה
21 Momfiri Sion nkamfo Awurade, monkamfo deɛ ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה

< Nnwom 135 >