< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfoɔ,
Lobet Jehova! Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
2 mo a mosom wɔ Awurade fie, wɔ adihɔ a ɛwɔ yɛn Onyankopɔn fie.
die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
3 Monkamfo Awurade ɛfiri sɛ ɔyɛ; monto ayɛyie dwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Lobet Jehova! Denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! Denn er ist lieblich.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne deɛ, wayi Israel sɛ nʼadeɛ a ɛsom bo.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Menim sɛ Awurade so; Ɔso sene anyame nyinaa.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
6 Awurade yɛ deɛ ɔpɛ biara, wɔ ɔsoro ne asase so, ɛpo ne emu abunu nyinaa.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
7 Ɔma omununkum ma ne ho so firi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osutɔ ho na ɔma ahum tu firi nʼakoradan mu.
der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
8 Ɔkumm Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnneɛ ne nʼanwanwadeɛ baa mo mfimfini, Ao Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfoɔ nyinaa.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
10 Ɔsɛee amanaman pii na ɔkunkumm ahemfo akɛseɛ,
der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
11 Amorifoɔ ɔhene, Sihon Basan ɔhene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ; ɔde maa ne nkurɔfoɔ Israelfoɔ.
und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
13 Ao Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Ao Awurade wo din ahyeta awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Awurade bɛdi ama ne nkurɔfoɔ na ɔbɛhunu nʼasomfoɔ mmɔbɔ.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich's gereuen lassen über seine Knechte.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
16 Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ahomeɛ nso nni wɔn anom.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Monkamfo Awurade, Ao Israel fiefoɔ; monkamfo Awurade, Ao Aaron fiefoɔ;
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
20 monkamfo Awurade, Ao Lewi fiefoɔ; monkamfo Awurade, mo a mosuro no.
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
21 Momfiri Sion nkamfo Awurade, monkamfo deɛ ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!