< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfoɔ,
Алилуя. Хвалете името Господно. Хвалете Го, вие слуги Господни,
2 mo a mosom wɔ Awurade fie, wɔ adihɔ a ɛwɔ yɛn Onyankopɔn fie.
Които престоявате в дома Господен, В дворовете на дома на нашия Бог.
3 Monkamfo Awurade ɛfiri sɛ ɔyɛ; monto ayɛyie dwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Хвалете Господа, защото е благ Господ, Пейте хваления на името Му, защото това е угодно.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne deɛ, wayi Israel sɛ nʼadeɛ a ɛsom bo.
Защото Господ избра Якова за Себе Си, Израиля за Свое собствено притежание.
5 Menim sɛ Awurade so; Ɔso sene anyame nyinaa.
Защото аз познах, че Господ е велик, И че нашият Господ е над всичките богове
6 Awurade yɛ deɛ ɔpɛ biara, wɔ ɔsoro ne asase so, ɛpo ne emu abunu nyinaa.
Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so firi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osutɔ ho na ɔma ahum tu firi nʼakoradan mu.
Повдига пари от краищата на земята, Прави светкавици за дъжда, Изважда ветрове из съкровищниците Си.
8 Ɔkumm Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Той е Който порази египетските първородни И на човек и на животно.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnneɛ ne nʼanwanwadeɛ baa mo mfimfini, Ao Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfoɔ nyinaa.
Изпрати знамения и чудеса всред тебе, Египте, Върху Фараона и върху всичките му слуги.
10 Ɔsɛee amanaman pii na ɔkunkumm ahemfo akɛseɛ,
Той е. Който порази големите народи И изби силни царе.
11 Amorifoɔ ɔhene, Sihon Basan ɔhene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ; ɔde maa ne nkurɔfoɔ Israelfoɔ.
И даде земята им в наследство, Наследство на людете Си Израил.
13 Ao Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Ao Awurade wo din ahyeta awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
Името Ти, Господи, пребъдва до века, Споменът Ти, Господи, из род в род.
14 Awurade bɛdi ama ne nkurɔfoɔ na ɔbɛhunu nʼasomfoɔ mmɔbɔ.
Защото Господ ще съди людете Си, И ще се покае за скърбите на слугите Си.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Идолите на народите са сребро и злато, Направа на човешки ръце.
16 Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ;
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ahomeɛ nso nni wɔn anom.
Уши имат, но не чуват; Нито има дишане в устата им.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
19 Monkamfo Awurade, Ao Israel fiefoɔ; monkamfo Awurade, Ao Aaron fiefoɔ;
Доме Израилев, благославяйте Господа; Доме Ааронов, благославяйте Господа;
20 monkamfo Awurade, Ao Lewi fiefoɔ; monkamfo Awurade, mo a mosuro no.
Доме Левиев, благославяйте Господа; Вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа;
21 Momfiri Sion nkamfo Awurade, monkamfo deɛ ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуя.