< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
Acuérdate, o! Jehová, de David, de toda su aflicción:
2 Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
Que juró a Jehová, prometió al fuerte de Jacob:
3 “Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
No entraré en la morada de mi casa: no subiré sobre el lecho de mi estrado:
4 meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el fuerte de Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
He aquí, en Efrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
Entraremos en sus tiendas: encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 ‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
Levántate, o! Jehová, a tu reposo, tú, y el arca de tu fortaleza.
9 Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
Tus sacerdotes vistan justicia; y tus piadosos se regocijen.
10 Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
Juró Jehová verdad a David, no se apartará de ella: de fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré: sus hijos también se asentarán sobre tu trono para siempre.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
Porque Jehová ha elegido a Sión: la codició por habitación para sí.
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
Este será mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he codiciado.
15 mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres hartaré de pan.
16 Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud; y sus piadosos exultarán de gozo.
17 “Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.