< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 ‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 “Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.