< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
2 Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 “Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
5 kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 ‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 “Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.