< Nnwom 132 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
2 Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
Who hath sworn to Jehovah. He hath vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
'If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
4 meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids — slumber,
5 kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
'Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
8 ‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
9 Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.
10 Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
Jehovah hath sworn truth to David, He turneth not back from it: Of the fruit of thy body, I set on the throne for thee.
12 Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
For Jehovah hath fixed on Zion, He hath desired [it] for a seat to Himself,
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
15 mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,
16 Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
And her priests I clothe [with] salvation, And her pious ones do sing aloud.
17 “Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
18 Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”
His enemies I do clothe [with] shame, And upon him doth his crown flourish!

< Nnwom 132 >