< Nnwom 132 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
2 Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 “Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
4 meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
5 kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
8 ‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
9 Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
10 Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
15 mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
16 Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
17 “Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
18 Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'

< Nnwom 132 >