< Nnwom 130 >

1 Ɔsorokorɔ dwom. Ao Awurade, mefiri ebunu mu resu frɛ wo;
O cântare a treptelor, a lui David. Din adâncuri am strigat către tine, DOAMNE.
2 Ao Awurade tie me nne. Wɛn wʼaso ma me nkotosrɛ.
Doamne, dă ascultare vocii mele; urechile tale să fie atente la vocea cererilor mele.
3 Ao Awurade, sɛ wobu yɛn bɔne ho nkonta a, anka hwan na ɔbɛtumi agyina ano?
Dacă tu, DOAMNE, ai însemna nelegiuirile, Doamne, cine ar sta în picioare?
4 Nanso, wowɔ bɔnefakyɛ; ɛno enti wɔsuro wo.
Dar la tine este iertare, ca să fii de temut.
5 Metwɛn Awurade, me kra twɛn, na nʼasɛm mu na mede mʼanidasoɔ ahyɛ.
Eu aștept pe DOMNUL, sufletul meu așteaptă și eu sper în cuvântul lui.
6 Me kra twɛne Awurade sene sɛdeɛ awɛmfoɔ twɛne adekyeɛ, sene sɛdeɛ awɛmfoɔ twene adekyeɛ.
Sufletul meu așteaptă pe Domnul mai mult decât străjerii venirea dimineții, da, decât străjerii venirea dimineții.
7 Ao Israel, ma wʼani nna Awurade so, ɛfiri sɛ Awurade wɔ adɔeɛ a ɛwɔ hɔ daa na ɔgyeɛ amapa wɔ ne mu.
Să spere Israel în DOMNUL, căci la DOMNUL este milă și la el este multă răscumpărare.
8 Ɔno ankasa bɛgye Israel afiri wɔn bɔne nyinaa mu.
Și va răscumpăra pe Israel din toate nelegiuirile lui.

< Nnwom 130 >