< Nnwom 130 >

1 Ɔsorokorɔ dwom. Ao Awurade, mefiri ebunu mu resu frɛ wo;
Cantique Mahaloth. Ô Éternel! je t'invoque des lieux profonds.
2 Ao Awurade tie me nne. Wɛn wʼaso ma me nkotosrɛ.
Seigneur, écoute ma voix! que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
3 Ao Awurade, sɛ wobu yɛn bɔne ho nkonta a, anka hwan na ɔbɛtumi agyina ano?
Ô Eternel! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera?
4 Nanso, wowɔ bɔnefakyɛ; ɛno enti wɔsuro wo.
Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.
5 Metwɛn Awurade, me kra twɛn, na nʼasɛm mu na mede mʼanidasoɔ ahyɛ.
J'ai attendu l'Eternel; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon attente en sa parole.
6 Me kra twɛne Awurade sene sɛdeɛ awɛmfoɔ twɛne adekyeɛ, sene sɛdeɛ awɛmfoɔ twene adekyeɛ.
Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin.
7 Ao Israel, ma wʼani nna Awurade so, ɛfiri sɛ Awurade wɔ adɔeɛ a ɛwɔ hɔ daa na ɔgyeɛ amapa wɔ ne mu.
Israël, attends-toi à l'Eternel: car l'Eternel est miséricordieux et il y a rédemption en abondance par devers lui.
8 Ɔno ankasa bɛgye Israel afiri wɔn bɔne nyinaa mu.
Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.

< Nnwom 130 >