< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, ma Israel nka.
Hac ilahisi Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar; Şimdi söylesin İsrail:
2 “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, nanso wɔntumi nnii me so nkonim.
“Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar, Ama yenemediler beni.
3 Fentemfoɔ afentem mʼakyi ayɛ wɔn nkofie atentene.
Çiftçiler saban sürdüler sırtımda, Upuzun iz bıraktılar.”
4 Nanso Awurade yɛ ɔteneneeni; Watwitwa amumuyɛfoɔ nhoma afiri me ho.”
Ama RAB adildir, Kesti kötülerin bağlarını.
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguaseɛ nsane wɔn akyi.
Siyon'dan nefret eden herkes Utanç içinde geri çekilsin.
6 Ma wɔnyɛ sɛ ɛserɛ a ɛwɔ ɔdan atifi, ɛnnyini na ahye;
Damlardaki ota, Büyümeden kuruyan ota dönsünler.
7 Ɛremma otwafoɔ nya biribi wɔ ne nsam, na deɛ ɔboaboa ano nso renya hwee nʼabasa so.
Orakçı avucunu, Demetçi kucağını dolduramaz onunla.
8 Mma wɔn a wɔtwam hɔ nnka sɛ, “Awurade nhyira mmra mo so; yɛhyira mo wɔ Awurade din mu.”
Yoldan geçenler de, “RAB sizi kutsasın, RAB'bin adıyla sizi kutsarız” demezler.

< Nnwom 129 >