< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, ma Israel nka.
上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
2 “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, nanso wɔntumi nnii me so nkonim.
从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
3 Fentemfoɔ afentem mʼakyi ayɛ wɔn nkofie atentene.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
4 Nanso Awurade yɛ ɔteneneeni; Watwitwa amumuyɛfoɔ nhoma afiri me ho.”
耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguaseɛ nsane wɔn akyi.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
6 Ma wɔnyɛ sɛ ɛserɛ a ɛwɔ ɔdan atifi, ɛnnyini na ahye;
愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
7 Ɛremma otwafoɔ nya biribi wɔ ne nsam, na deɛ ɔboaboa ano nso renya hwee nʼabasa so.
收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
8 Mma wɔn a wɔtwam hɔ nnka sɛ, “Awurade nhyira mmra mo so; yɛhyira mo wɔ Awurade din mu.”
过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!

< Nnwom 129 >